lördag 18 februari 2012

Översättning av bok på Gagnsmål.

Vi är några som fått en förfrågan att försöka översätta ett kapitel ur en barnbok till Gagnsmål.
Själv tyckte jag det här var en riktigt kul "grej".
Vi har nu försökt att fixa det här,men oj vad många funderingar som dykt upp.
Eftersom jag inte riktigt talar utpräglat gagnsmål så kommer man på sig själv att man blandar flera olika dialekter Tunamål-influerad av min make, Flodamål-influerad av min arbetskamrat Ingegerd,samt Gagnsmål.
Vi har dock fixat stora delar av kapitlet. Här kommer ett smakprov:
Mormors katt Orginalet skrivet av Ruth "Puck" Ohlsson från Mora.

Mormores Katta.
Fönsträ tä kammar´n va öppa å dôm vita gardinan fladdra tä ho.
Hä va sô vådli fint inna,Lilly had jälppt Mormora tâ å dona.
Dôm had tvätta gardinan å lakana å tôrka alla fönstran.
Gôlve va´nyskura å dôm had rena mattôr allstans.
Hä löfta sô gôtt ti stuggu tickte Katta.
Uta´va hä fint på e ana  vis.
Snô`n va bôrta å gulgubban had kummi ôpp.
Astrid räfsa venna löv å tôrrt gräs å ana rämmil sôm lega under snön.

Ja vi fortsätter och knåpa med översättningen.

Ha det gott tills vi syns igen.











PettersAnna(Min pappas farmor) sittandes vid radion ,huset är "Farmores" eller Patrik och Malin Ålunds hus efter Lindsta`vägen.